"O ! Liberté !" Rado

Publié le par Alain GYRE

O ! Liberté !                                                                                   Ry Fahafahana

 

Aie confiance, ô Liberté                                                                Matokia, ry Fahafahana

Sœur de la foi                                                                               Rahavavim-pivavahana                         

Car jamais muette                                                                         Fa tsy ho moana

ni absente                                                                                      na ho foana

de mon cœur                                                                                 ao anatiko ao          

tu ne seras.                                                                                    lanao.                                     

Je te chérirai                                                                                  Holalaiko                               

Et te défendrai.                                                                              sy ho hajaiko

Tu seras mon héritage.                                                                  ka harovako ho lovako

Et si on me prenait ma plume                                                        fa raha nyn peniko no alaina

de force,                                                                                       an-tenin’aina          

qu’on l’interdise                                                                           ka didiana

et qu’on l’empêche                                                                       sy tsindriana

de t’écrire                                                                                      tsy hanoratra anao

entends ceci :                                                                                 d’henoy izao :

Mes lèvres                                                                                    lo ny molotro                         

je les offre,                                                                                    Atolotra

 pour crier                                                                                     hivazavaza

et expliquer                                                                                   sy hanazava

et dire                                                                                            ka hiteny

partout                                                                                          ambieny ambieny

combien tu es chère                                                                       ny hasaro-bidinao

et ton nom béni…                                                                         sy ny anara-masinao…

Aussi aie confiance                                                                       ka matokia

Encore et toujours !                                                                       doria doria !

…Car même si on me menaçait, qu’on m’effrayait                       …fa na rahonana aho, na tairina

que mes lèvres soient cousues                                                       ka ny malotro hozairina

si elles parlent                                                                                raha miteny

de toi et qu’on l’entende !                                                             anao ka reny !

je te le dis                                                                                      Lazaiko anao

seront encore là                                                                             fa mbola ao

se donneront à cœur joie                                                               hanaram-po

les ongles de ma main                                                                   tokoa tokoa

droite                                                                                             ny hohon-tànako

avec enthousiasme                                                                        an-kavanako

gratteront                                                                                       hivikiviky

es murs en pisé                                                                             ka hikiky

et les montagnes                                                                            rindrin-tany

les troncs d’arbre                                                                          sy handrin-tany

et tout ce sur quoi                                                                          vatan-kazo

on pourra                                                                                      sy izay azo

apposer                                                                                         ametahana

ton nom, Ô Liberté.                                                                       Ny anaranao, ry fahafahana.

 

Georges ANDRIAMA NANTENA (RADO)

Textes malgaches choisis et traduits par

François-Xavier RAZAFIMAHATRATRA

Publié dans Poèmes malgaches

Commenter cet article