"…Qu’on brûle ma plume" Rado

Publié le par Alain GYRE

 

 

…Qu’on brûle ma plume                                              …Na ho penina ho dorana

qu’on couse mes lèvres                                                 na ho molotra hofatorana                      

qu’on me coupe                                                             na ho tànana,

Les mains,                                                                     hokantsanana…

qu’importe !                                                                   tsy hampaninona

si c’est ainsi                                                                    to’inona !                               

seulement,                                                                      ‘Ngaha d’izany                      

qu’il serait possible de dire                                             monja ihany

que tu seras debout jusqu’au bout ?                                no ahazoako manambara

Mes yeux qui regardent                                                  anao hijoro hatrany am-para ?

pourront transmettre leur énergie.                                  Ao ny masoko mijery

Ma pensée,                                                                     afaka hamindra hery.

ma vie,                                                                            Ao ny saiko,

mes enfants                                                                    ao ny aiko,

ma descendance,                                                             ao ny zanako,

continueront à lutter                                                        taranako,                

à chercher                                                                        mbola hiady

 et seront prêts à s’acharner                                            sy hitady

afin que tu deviennes la loi                                             ka hivonona hifandramatra

qui régira le monde.                                                        hanjarianao ho filamatra

                                                                                        hibaiko izao tontolo izao.

 

Georges ANDRIAMA NANTENA (RADO)

Textes malgaches choisis et traduits par

François-Xavier RAZAFIMAHATRATRA

Publié dans Poèmes malgaches

Commenter cet article