Poème: "Tu dors, ma bien-aimée" Jean-Joseph Rabearivelo

Publié le par Alain GYRE

 

 

 

Matory ianao, ry malalako ;

matory eo amin’nysandriny hianao, ry zanako farany.

Tsy hitako ny masonareo mavesatry ny alina,

izay mpanjelatra

toy ny voavola marina

na toy voaloboka masaka.

 

Misy fololo-drivotra soa mampitafitafy ny varavarantsika,

mampibontsina ny akanjonareo manify

sy mampihofahofa ny volonareo,

dia mipaoka taratasy eo ambony latabatro

izay enjehiko eo an-tokonana

 

Mitraka aho,

ary eny an-tànako ny tononkita vao natomboka :

mipandrampendrana ery amin’ny lanitra ny masonareo,

ary tononiko hoe : KINTANA

 

Tu dors, ma bien-aimée ;

tu dors dans ses bras, ô ma dernière-née.

Je ne vois pas vos yeux lourds de nuit

qui d’ordinaire s’irisent comme des perles authentiques,

ou des raisins mûrs.

 

Une bouffée de bon vent entr’ouvre notre porte,

fait gonfler vos robes légères

et trembler vos cheveux,

puis emporte un papier de sur ma table

que je rattrape près du seuil.

 

Je lève ma tête,

le poème commencé dans la main :

vos yeux clignotent dans l’azur,

Et je les appelle ; étoiles.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article