Art oratoire - Le « Kabary » expliqué et traduit en français

Publié le par Alain GYRE

Art oratoire - Le « Kabary » expliqué et traduit en français

Sorti le 7 février dernier ! Le livre intitulé « Le Kabary expliqué et traduit en français » explique le sens et l’essence de cet art oratoire typiquement malagasy avec des échantillons traduits en français.

Art oratoire - Le « Kabary » expliqué et traduit en français

Il contient également une traduction des expressions et proverbes malgaches. Henriette Razanamalala et Dera Ramandraivonona, auteurs du livre, ambitionnent de toucher les Malagasy habitant en France, qui maîtrisent difficilement la langue maternelle. Des générations nées en France qui nient la sagesse malagasy durant les funérailles, les fiançailles et les mariages traditionnelles. L’ouvrage vise également les étrangers qui veulent mieux comprendre la culture malgache.

Notons que les 2 écrivains sont membres actifs de l’Association des orateurs malgaches ou Fimpima, convaincus que protéger la culture malgache face à la mondialisation s’avère nécessaire. Dirigée par Hanitra Andriamboavonjy, ladite association aide ses membres à faire des recherches sur la richesse culturelle spécifique de chaque région.

Le livre « Le Kabary expliqué et traduit en français » est mis en vente au siège de la Fimpima à l’enceinte du Cenam 67ha. Les lecteurs, malagasy ou étrangers, peuvent communiquer avec ses auteurs via leurs adresses mail dera.ramandraivonona@gmail.com ou retyraman@free.fr ou s’adresser directement à la présidente nationale de la Fimpima.

Recueillis par Patricia Ramavonirina

Écrit par Patricia Ramavonirina Dimanche, 08 Février 2015

La Vérité

Commenter cet article